約 6,917,745 件
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/190.html
# (696) Sheriff of Hub {1099}{}{?} {1199}{}{[この人が教えられることはない]} #{100}{}{ You see Sheriff Justin Greene.} {100}{}{ Justin Greene 保 安 官 だ} #{101}{}{Awe, it s the slayer of the innocents. I ve heard of you, # and you re lucky I have a badge stopping me # from blowing you away on the spot. I suggest you leave our town--Right # now. And stay away from our children.} #{102}{}{Hello sir! The name s Justin Greene. I m the sheriff of this fine city. # It there something I can # do for you this fine day?} #{103}{}{Hello ma am! The name s Justin Greene. I m the sheriff of this fine city. # It there something I can # do for you this fine day?} {101}{}{ ムッ、幼児殺しが来た。お前の噂は聞いている。それにしても運がよ かったな。このバッジさえなければ今この場で射殺してやるんだが。 この街から出て行くんだ――今すぐに。子供たちには近づくなよ。} {102}{}{ やあどうも。私の名はJustin Greene。この素晴らしい 街で保安官をやっている。何かお力になれるかな。} {103}{}{ これはどうも。私の名はJustine Greene。この素晴ら しい街で保安官をやっている。何かお力になれるかな。} #{104}{}{Well, spit it out!} #{105}{}{Decker hired me to kill some merchant and his wife.} #{106}{}{Decker tried to hire me to kill someone named Jain.} #{107}{}{Nothing, sorry.} #{108}{}{Sorry, I can t tell you. I d be dead.} {104}{}{ ほう。包み隠さず話せ。} {105}{}{ ある商人夫婦を殺害する目的でDeckerに雇われた。} {106}{}{ Jainという人物を殺す目的で、Deckerが私を雇おうとした。} {107}{}{ 何でもない。すみません。} {108}{}{ 申し訳ないが話すことはできない。殺されてしまう。} {109}{}{ ありがとう。出来る限りのことをしているよ。ここまで大きな街だと なかなか厳しいが、責務は忠実に果たしている。昨今のならず者ども は、君の持っているのなんかよりよっぽど強力な武器を装備している からな。大変だよ。} {110}{}{ ありがとう。} # float #{111}{}{It s time for you to leave, child killer.} {111}{}{ 早々に出て行くんだな、この幼児殺しが。} #{112}{}{We couldn t have that. But, if you ever change your mind, please # let me know. It s a dangerous # place out there and someone has to stand up for what s right.} {112}{}{ 無理強いはできんな。だがもし気が変わったら是非知らせてくれ。こ んな危険な世の中、誰かが正義を守らねばならんのだ。} #{113}{}{Excellent! I has already heard from other sources about his plan. # You re the final confirmation I needed # to take action against him. This is going to be rough, and I can use any # help I can get. I can pay you 1300 # scripts. 300 now, and the rest when we re all done. What do you say?} {113}{}{ よく話してくれた!奴の企みについては他のルートからも私の耳に入 っている。強制捜査するに足る確証が遂に得られたよ。荒っぽい捜査 になるが、力を貸してくれるならこちらは大歓げいだ。報酬に1300H ubドル出そう。今300、残りは全てが終わった後に。どうだ?} #{114}{}{You re too late...Damn! I knew he was responsible, I only wish I knew # in time to stop him. In any case, # you re the final witness I needed to act. We ll have to "take him out." This is # going to be rough, and I can # use any help I can get. I can pay you 1300 scripts. 300 now, and the rest when # we re all done. What do you say?} {114}{}{ 今頃になって・・・クソッ!奴が黒幕なのは分かっていた。未然に防 ぐ時間さえあれば・・・ともかく、君の証言のお陰で捜査に着手でき る。「カタ」をつけねばな。荒っぽい捜査になるが、力を貸してくれ るならこちらは大歓げいだ。報酬に1300Hubドル出そう。今 300、 残りは全てが終わった後に。どうだ?} #{115}{}{You re too late...How do I know you re not responsible? Decker s not likely # to let someone know about his # plans and live.} {115}{}{ 今頃になって何を・・・ お前の犯行でないことが証明できるのか? Deckerは、計画を知った人間を生かしておくような奴じゃあない。} #{116}{}{I just got word that she s already dead...wait a minute. How do I know that # you re not the one responsible? # Decker s not likely to let someone know about his plans and live.} {116}{}{ その女性が死亡したという知らせをつい先ほど受けた・・・ちょっと 待て。お前の犯行でないことが証明できるのか?Deckerは、計 画を知った人間を生かしておくような奴じゃあない。} # op #{117}{}{It ll be a pleasure.} #{118}{}{Sorry, I want it all up front.} #{119}{}{No way! You re on your own.} {117}{}{ 喜んで。} {118}{}{ 申し訳ない、全額前払いじゃないと。} {119}{}{ お断りだ。自力でやってくれ。} #{120}{}{No way. You seem trustworthy, but I can t be sure that you won t leave us when # it gets hot. This way, # one of us has to survive to be sure you get paid. This way, it might add a little # bit of insurance.} #{121}{}{Let s do it.} #{122}{}{You re on your own, Sheriff.} {120}{}{ だめだ。信用できる人間のようだが、いざとなっても逃げ出さないと までは思えない。こうしておけば、報酬の支払いを確実に行うには誰 か一人でも生き残らねばならないことになる。ちょっとした「保障」 になりうるという訳だよ。} {121}{}{ やろう。} {122}{}{ 自分らでやってくれ、保安官。} #{123}{}{Great! Here s the first part of your payment. # [The Sheriff hands you 300 caps]} #{124}{}{I m ready.} #{125}{}{Okay, Bye.} {123}{}{ よし!前金だ、受け取ってくれ[保安官から300ドル受け取った]} {124}{}{ 準備できた。} {125}{}{ 分かった。後ほど。} #{126}{}{I m really sorry to hear that. If you change your mind, let me know, # but I can t wait very long.} #{127}{}{Okay, I ll do it. Just wait for me to get some supplies.} #{128}{}{You re mad.} #{129}{}{Bye.} {126}{}{ そうか、それは残念だ。もし気が変わったら知らせてくれ。だがそう 長くは待てない。} {127}{}{ 分かった、やるよ。必要なものを用意してくるからちょっと待って いてくれ。} {128}{}{ 頭がおかしいな。} {129}{}{ それじゃ。} #{130}{}{Great! Here s the first part of your payment. [The Sheriff gives you 300 caps]} {130}{}{ よし!前金だ、受け取ってくれ[保安官から300ドル受け取った]} #{131}{}{What? Do you expect me to stand around and let him kill innocent people? # I ve a responsibility to this # city, which I don t expect you to understand.} {131}{}{ 何だと? 無実の人間が殺されるのをボケッと見ていろとでも言うの か?私にはこの街を守る責務があるんだ。君に分かってもらおうとは 思わん。} # op #{132}{}{You re right. Now s it s your turn.} #{133}{}{How dare you accuse me!} #{134}{}{I don t care what you think.} #{135}{}{Well, he didn t try anything.} #{136}{}{We were in the Falcon, and there were a lot of people around} {132}{}{ その通り。さて、次はお前の番だ。} {133}{}{ 私を犯人扱いしやがって!} {134}{}{ そちらがどう思おうが知ったこっちゃない。} {135}{}{ 彼は何も企てちゃいない。} {136}{}{ あの時のFalconには他にも大勢いたんだがな。} #{137}{}{I m sorry. Decker s been playing us all against each other for years. # I don t know who to trust any more. # I really could use your help though. it ll be rough, but I ll pay you 1300 scripts. # 300 now and 1000 when # we re done.} {137}{}{ すまない。Deckerのせいで、みなお互いを不審の目で見るよう になってしまった。もはや誰を信じてよいかも分からんのだよ。 だ が、君には是非力を貸してほしい。荒っぽい捜査になるだろうが、報 酬に1300Hubドル出そう。今300、終了後に1000だ。} #{138}{}{I know a rat when I smell one! You re lucky I don t have any proof, # and I suggest you leave town before I find some.} {138}{}{ ネズミは臭いで分かるんだよ。証拠がなくて運がよかったな。何か見 つかる前にさっさと街から出て行くことだ。} #{139}{}{That s very strange. I ve never heard of Decker coming out of his office. # He must be getting braver. That # damn, murdering...argh! I ll get him yet! I ll tell you what, you help us out, # and I ll pay you 1300 scripts-- # 300 now and 1000 when we re all done. What do you say?} {139}{}{ そんな馬鹿な。Deckerがオフィスから出てきたことなど聞いた 例がない。気が大きくなっているわけか。クソッ、殺しか・・・アッ ー。捕らえてやる!仔細を話すので力を貸してくれ。報酬に1300Hu bドル出す。今300、完全にケリがついた後1000。どうだ?} #{140}{}{That s the biggest pile of Brahmin shit I ve ever heard. Decker never # leaves his office. I knew there was # something not right about you. You re lucky I don t have any proof, and I suggest # you leave town before I find # some!} {140}{}{ ブラーミンのクソ山級の馬鹿げた話だなおい。Deckerがオフィ スを離れることは絶対にない。 お前のことは怪しいと睨んでいたん だ。証拠がなくて運がよかったな。何か見つかる前にさっさと街から 出て行くことだ。} #{141}{}{Okay, let s go...} {141}{}{ よし、出発だ・・・} #{142}{}{So, you came to turn yourself in? I m impressed.} #{143}{}{Yes, I m sorry.} #{144}{}{Turn myself in? Don t make me laugh.} {142}{}{ つまり、自首しに来たと?素晴らしい。} {143}{}{ はい。すみませんでした。} {144}{}{ 自首?笑わせるな。} #{145}{}{Get him!} #{146}{}{Get her!} #{147}{}{Alright, into your cell you go.} #{148}{}{Just sit tight. You re not going anywhere for a while.} #{149}{}{Fugitive! Get him!} #{150}{}{Fugitive! Get her!} {145}{}{ その男を捕らえろ!} {146}{}{ その女を捕らえろ!} {147}{}{ よし。ぶち込んでおけ。} {148}{}{ そのまま座っていろ。しばらくはどこにも行かんのだからな。} {149}{}{ 逃げたぞ!捕まえろ!} {150}{}{ 逃げたぞ!捕まえろ!} #{151}{}{Ready to go take out Decker?} #{152}{}{Yes.} #{153}{}{No.} #{154}{}{Ug.} {151}{}{ Deckerを連行する準備はできたか?} {152}{}{ はい。} {153}{}{ いいえ。} {154}{}{ うっ} #{155}{}{I can t believe Decker s finally dead. I never thought I d see the day.} {155}{}{ 遂にDeckerが死んだ。信じられん。この日が来るなど考えても みなかった。} #{156}{}{Have you changed your mind? We could still use you to get rid of that # disease we talked about.} #{157}{}{I ll go.} #{158}{}{No, sorry.} #{159}{}{Fah?} {156}{}{ 気が変わったのか?街の病巣を取り除くために力を貸してもらえない か。} {157}{}{ 行こう。} {158}{}{ いや、すまない。} {159}{}{ ふぁー?} #{160}{}{We re watching you.} {160}{}{ お前から目を離さんからな。} #{161}{}{I have a crime to report!} #{162}{}{You re doing a fine job.} #{163}{}{Just stopping by. See ya.} #{164}{}{Oula.} {161}{}{ 白状します。罪を犯しました。} {162}{}{ よくやってくれているよ。} {163}{}{ ちょっと寄っただけだ。それじゃ。} {164}{}{ うらー} #{165}{}{Hello again, sir. What can I do for you today?} #{166}{}{Hello again, ma am. What can I do for you today?} {165}{}{ やあどうも。今日は何のご用かな。} {166}{}{ やあどうも。今日は何のご用かな。} #{167}{}{Hello. How can I help you?} {167}{}{ どうも。何のご用かな。} #{168}{}{Yes?} {168}{}{ 何か?} #{169}{}{Just sleep if off, okay?} {169}{}{ ちょっと一眠りしてきなさい。分かったかい?} #{170}{}{You re kidding! Well... uh... did... did he ask you personally?} #{171}{}{Yes, he did.} {170}{}{ オイオイ冗談だろう!・・・あー・・・なんだ・・・奴から直接依頼 されたのか?} {171}{}{ そうだ。} #{172}{}{Man, that was one hell of a battle! # You did well in there. Now that Decker and Kane are gone the rest of the # Underground will fall very shortly. Without # leadership, organizations like that can t last. Nobody around here is smart # enough to take up the reigns.} #{173}{}{Well, here s the rest of your reward. # Thanks again for your help. This city owes you a debt of gratitidue. # [The Sheriff hands you 1000 caps]} {172}{}{ 厳しい戦いだったな!君もよくやってくれた。今やDeckerとK aneがいなくなったわけだ。Undergroundの残とうもあ っという間に崩壊するだろう。指導者抜きではああいった組織は長続 きしない。後釜に座るような頭が切れるやつはこの辺りにいないから な。} {173}{}{ 報酬の残りだ。受け取ってくれ。あらためて君の助力に感謝する。こ の街を代表して礼を言わせてもらうよ。[保安官から1000ドル受け取 った]} #{174}{}{We can leave as soon as you re ready.} {174}{}{ 君の準備ができ次第すぐに出発できる。} #{175}{}{Let me know when you re ready. We ll wait for you, but don t take too long.} {175}{}{ 準備ができたら教えてくれ。待ちはするが、そう長くは待てないから な。}
https://w.atwiki.jp/monscity/pages/25.html
[部分編集] Justin(ジャスティン) {Ustreamの調子が復活したので、最近は専らUstreamで配信します。 justinの画質やうんたらが向上したので、またjustinで配信することが増えると思います。 詳しくはブログ参照。そして今の内にお気にりポン!↓ Justin新配信ページ 上のページでコメントができないなどありましたらこちらへ↓ 特設ページ(実況者「revin」さんからお借りしているページです) ↑2010年9月2日夕方現在更新しました。 以前のページはこちらです。↓ 旧ページ ここでは、配信画面(画面左側)とチャット画面(画面右側)の二つが統合されています。 チャットは随時書き込み可能です。 Justinの不具合は解消されたようなので、これからの雑談関係はJustinで放送します。 ゲーム実況は、Justinだとモザイクになるので(笑)、ゲームはニコ生で行います。 高画質に配信する設定を発見しましたので、Justinでゲームをすることも増えてきました。 視聴方法 新ページ←から飛べます。 旧ページ(使わないと思います) チャットでは赤字で「taaaaachan」がたーちゃんです。 配信が始まる前にたーちゃんが「始めます」、「start」など言ったら配信画面左下にカーソルを持っていくと丸い矢印のマークがありますので、それをクリックすると更新され、配信が始まります。 アーカイブの視聴方法 ニコニコのタイムシフトと同義。録画を視聴できます。 ①タブバー 映像画面の切り替えができます。まずここでarchiveに切り替えます。 ②アーカイブリスト こちらからみたい動画を選びます。 ③映像画面 中央の再生ボタンをクリックすると再生されます。 再生されない場合、その動画は削除された可能性があります。 コメント コメント欄にはタブにJustinとUstreamの二つがありますが、皆さんがコメントできるのはUstreamの方だけですのでご注意ください。 justinが見れない方へ まず再起動しましょう ウィルス対策ソフトにウィルスバスターを使っている方がJustin配信を見れないようです。以下対処法。 ウィルスバスターの画面を開くと「有害サイト/迷惑メール対策」というのがあるので、そこをクリック。 フィッシング詐欺対策の右にある「有効」ボタンをクリックし、無効にします。 これで見れます。 戻したい場合は「無効」ボタンを押すと再び有効になります。 2窓同時画面が見れない方は、 IEではなく、他のブラウザを使用すると見えたという方が多いようです。 「Firefox」や「Google Chrome」等をダウンロードして使用してみるのもお試し下さい。 その他の方法 http //www.adobe.com/jp/support/flashplayer/ts/documents/tn_14157.htm ↑から、フラッシュプレイヤーをアンインストールし、 http //get.adobe.com/jp/flashplayer/ ↑からフラッシュプレイヤーをインストールして下さい。 それでも治らない場合はこちらを見て色々試してみてください。 http //www.adobe.com/jp/support/kb/ts/235/ts_235929_ja-jp.html さらに見れないひとのために2chのスレです http //pc11.2ch.net/test/read.cgi/internet/1179904396/ ここで探してみてください。 プロバイダ(契約会社)規制の可能性もあります。 自分のプロバイダのホームページで変更出来るかもしれません。 以上のことを試してもわからない方は詳しい症状明記して、こちらにコメントをすれば、優しいエコ厨が助けてくれるかも・・・?
https://w.atwiki.jp/lolsarasi/pages/277.html
782 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー![sage] 投稿日:2016/04/12(火) 08 58 20.98 ID RcRY35gN SN justin feeder 息がくさい 783 名前:名無しさん@ゴーゴーゴーゴー![sage] 投稿日:2016/04/12(火) 09 21 31.77 ID obYZRYxn ジャスティンフィーダー クソワロタw 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/yugihonsure/pages/507.html
本スレ用語一覧>Justin おんぷちゃんも遊戯王をしましょう! まれに現れるコテ。酉はなく、名前欄には「Justin」とだけ書かれる。 海外在住の白人男性のオタクであり、数ヶ月に一度ほどふらりと本スレを訪れ、雑談をして去っていく。 拙い日本語で必死にコミュニケーションを取る様子が同情を誘うのか、 コテにも関わらず本スレ民からの評価は高く、本スレで歓迎される唯一のコテ。 登場時は某格ゲーになぞらえて「レツゴージャスティーン!」と叫ぶ本スレ民の姿も見受けられる。 堂々と自分の顔の写真を晒しているあたりが実に外人らしい。 日本フリークの2次ヲタであり、しかも「おジャ魔女どれみ」の瀬川おんぷが大好きという生粋のロリコン。 好きなゲームは「MOTHER」シリーズ。 普段は海外の環境やプレイヤー状況などについて雑談を交わすだけの特に益も害もない人物だが、 1度だけ本スレ民に大きな貢献をしたことがある。 2011年の7月8日、朝5時台という早朝(あちらでは違うのだが)に「2011 Collectible Tins Wave 1」、 いわゆる「リバイス缶」「ゼンマイスター缶」への《強欲で謙虚な壺》再録という情報をおそらく最速で国内へもたらしたのだ。 この情報が広まると「リバイス缶」「ゼンマイスター缶」はあっという間に予約価格が引き上げられ、 それでも予約枠が全て売れつくしてしまったのだが、 たまたま早朝までスレに張り付いていた不健康な本スレ民はいち早く安値での予約に成功、剛健難民化を回避したのであった。 実際の所「2011 Collectible Tins Wave 1」はかなりの量が流通し、 一連の予約売り切れなどは石油ショックの如きから騒ぎに過ぎなかったのだが、 とにかく彼が当時の本スレ民に大いに感謝されたことは間違いない。 遊戯王は世界を繋ぐという一つの証明かもしれない。外国人がみんなこんな奴だったら戦争なんて起きないかもなw -- 名無しさん (2013-02-18 01 39 48) あの時は早起きは三文の得ってのを実感した。実際には三文以上だったが -- 名無しさん (2013-02-18 15 37 53) 強謙難民の救世主 -- 名無しさん (2013-04-10 08 35 25) 遊戯王は世界を救う -- 名無しさん (2013-04-11 08 56 59) なおその後海外版使用禁止 -- 名無しさん (2021-06-08 22 07 05) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/scrollsjp/pages/72.html
screen?name=Royal%2BInfantryman size=small クリーチャー Human, Soldier O1 アンコモン このユニットと同列の自分のユニットは+1Healthを得る1 / 2 / 2 キーワード Order らしい隊伍を組んで強化するクリーチャー。 同列の味方のHealthを上げてくれる。 自身のHealthは強化されないので火力には弱い。 同列のクリーチャーのHealthが残り1の時に列から外してしまうと 上がった分が消えてそのクリーチャーは破壊されてしまうので注意。 Attackを上げるバージョンがDucal Infantryman。
https://w.atwiki.jp/bingobook/pages/390.html
Ustreamと同じ要領で利用する人が多い。 http //ja.justin.tv/
https://w.atwiki.jp/majicaa/pages/2628.html
\ \ \____\ \ \ /\/ ̄ ̄\_____ \\ \ \ \ / ( ̄ ̄ _______ \/// ⌒\ \\ \ \ 人 \__// ̄ ̄ \ ./// ∧ \ __________\ \) // \\ \/// ______ _________ ∧ ⌒{⌒\}{__}\/ // \ \ } {r|-──| |-──‐-ミ|/∧ ⌒{ //(こノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ \/ } |⌒¨¨´|__|'⌒¨¨⌒\| } ___厂-// {ニニ二)} \/ /{ |/ /(n__rっト、 | } __(____ノ { ̄ ̄ ̄ { /}_|| ⌒ニ⌒ /|__} ∧ \ \ { /} {| {〈^ニニ^h }/}=二 } /∧ \ ∧-〈-}∧ )}ノ⌒⌒} } } }=ニ/ ∧ \ \{ ∧ ∨ ∧ { }{_____ノ} } } /二/ / ∧ 、 人 ∧ ∨ ∧八乂__ノ⌒ノ { /=// /∧\ 、 \ \∧{ `¨¨¨¨´ // ____/ ∧ \ __{ \ \\__// /⌒// \___{ -\ \ ∨ニニニ/ //// \\ \ \ ∨_/ /// ̄ ̄ ̄ \\ \ \____/ ̄ ̄ ̄ ̄\ \_____ /{-}\二二ニ=---- \ }\{-八八-}\ \ \ Royal Decree (2)(白)(白) エンチャント 累加アップキープ(白)(あなたのアップキープの開始時に、このパーマネントの上に経年(age)カウンターを1個置く。その後あなたがこの上に置かれている経年カウンター1個につきアップキープ・コストを1回支払わないかぎり、それを生け贄に捧げる。) 沼(Swamp)か、山(Mountain)か、黒のパーマネントか、赤のパーマネントがタップ状態になるたび、Royal Decreeはそのパーマネントのコントローラーに1点のダメージを与える。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/nenbutsushu8400/pages/29.html
Nenbutsushu Sanpouzan Muryojuji “The Royal Grand Hall of Buddhism" The Royal Grand Hall of Buddism Nenbutsusyu Buddist Sect of Japan Address 1136 Kamimikusa Kato-City Hyogo Prefecture. News http //www.nenbutsushu.or.jp/pg726.html This is the only Buddhist temple of the world that Buddha images and scriptures has been dedicated from the Buddhist leader of 33 countries and one region, around the world. 世界33ヶ国1地域の仏教最高指導者、タイ王国、カンボジア王国 各国国王陛下、大統領 首相閣下から仏像・経典が奉納された世界唯一の寺院 佛法に基づいて建立、全ての部位に仏縁を結ぶ教えが込められている 念佛宗(念仏宗無量寿寺)佛教之王堂 OFFICIAL HP ▶http //www.nenbutsushu.or.jp/ Your pilgrimage Pre-registration system (admission fee) 御参詣 事前申込制(拝観料不要) ▶http //www.nenbutsushu.or.jp/worship.... 動画集 Japanese Garden & Art - Video Site 四季折々の日本庭園、伽藍建築、三国伝来の仏教美術 ▶YouTube http //www.youtube.com/user/asusume 念佛宗(念仏宗無量寿寺)の社寺建築 仏教美術 写真図案 ▶Facebook http //www.facebook.com/Nenbutsushu ▶Tumblr http //nenbutsushuart.tumblr.com/ 兵庫県加東市 Kato-City Hyogo Prefecture 加東市商工会 http //www.katosci.or.jp/ 加東市観光協会 http //www.kato-kizuna.jp/ Nenbutsushu Sanpouzan Muryojuji "The Royal Grand Hall of Buddhism" This is the only temple of the world that Buddha scriptures are dedicated by Buddhist leaders from 33 countries and one region around the world, His Majesty the King, His Excellency Prime Minister, and President of the Country. The Royal Grand Hall of Buddhism - The Main Gate
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/1156.html
《Royal Decree》 #whisper 白の、黒・赤2色を同時対策する、色対策カード。 赤と黒のパーマネント、および沼と山。 それらのいずれかがタップされるたび、そのコントローラーは1ダメージを受ける。 直接ダメージなので白らしくはないが、色対策カードゆえの、因果応報/Karmaあたりと類似の考え方なのだろう。 因果応報に比べれば、『何もしなければダメージは受けない』押しの弱さはデメリット。 まあ、これが出ているからといって相手も何もしない、というわけはないので、そういう面でもそれなりにダメージは期待できるため、決して弱い効果ではない。 累加アップキープなので長期的維持は無理だが、それ相応のダメージは期待していい。 サイクル アライアンスの、対抗色2色同時対策カード。 Tidal Control Dystopia Omen of Fire Nature s Wrath 参考 カード個別評価:アイスエイジブロック
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/130.html
Royal Power 一定範囲の味方アンデッドの攻撃技能と速度を高めます Royal Power ジェム 疲労 内部ID 139 0 0 使用 水中判定 効果 効果量 戦闘 水中可 Buff 主属性 主Lv 効果発生数 射程距離 Holy 3 1 5 副属性 副Lv 効果範囲 命中補正 - 0 5 100 領域 Lv 防御判定 抵抗判定 Divine 0 専用国家 LA C tis ゲーム内説明文 The Tomb King fills all his subjects with ancient power. The effect is identical to Power of the Grave but this prayer affects several undead beings. 和訳 Tomb Kingは、彼の全ての眷属を太古の力で満たします。その効果はPower of the Graveと同一ですが、この祈りはより多くのアンデッドに影響を及ぼします。 注記 Unholy PowerのC tis版。性能は変わりない。 攻撃スキルの向上は言うまでもなく、戦車あたりには行動ポイントの増加も有益。配置を考えて、できるだけかけてやれるようにすると良いだろう。 コメント 名前 コメント